![]() |
张家界旅游网--是张家界领先的旅游信息提供和服务商官网 | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
游客评价![]() ![]() |
![]() |
![]() |
游客评价![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
近几年来,我市的翻译工作者始终以科学发展观为指导,为社会服务,为政府服务,为我市的旅游事业发展服务,展现了自身的才华。今天,张家界已步入了建设世界旅游精品的新阶段,但公示语翻译有欠规范。今年3月,市翻译协会对公示语的翻译进行了走访调查,得出了共同的结论:完善公示语翻译是当务之急。
导游翻译必须具有跨文化意识,掌握国与国之间语言的使用规则,该说什么,不该说什么,说得得体、礼貌,才能把握分寸。如在今年的张家界国际乡村音乐周期间,一位外国游客在张家界游玩时,对导游进行夸奖,游客:You've done a good job。I relly appreciate it,thank you。导游:No,no,It's my duty。在汉语中这是谦逊的回答,而客人却认为,“duty”一词是导游职责在身,不得已的做法。因此,外语导游必须懂得他国的历史、价值观、风俗习惯、思维方式等,这样才能消除交际障碍,让旅游活动更完美。
三日游 | 公司荣誉 | 联系方式 | 付款方式 | zhangjiajie | 张家界旅游团 | 贵宾留言 |
张家界中国旅行社股份有限公司 7*24小时 ![]() TEL:0744-8355777 2162777 2162999 8203888FAX:0744-8863888 ![]() 张家界旅游网 Copyright © 2000-2017 www.zjjok.com. All Rights Reserved ![]() 张家界 张家界旅游攻略 张家界攻略费用 张家界旅游报价 张家界玻璃桥 长沙会议 Zhangjiajie 张家界攻略 张家界旅行社 張家界 |